Traductor castellano catalán cursos online
El catalán es hablado por más de diez millones de personas en la actualidad. La corona catalano-aragonesa hablaba esta lengua y, gracias a ello, llegó a Mallorca, Cerdeña, Valencia, Nápoles, Grecia o Sicilia. El origen del catalán es el latín, es decir, que procede de una lengua románica como ocurre con el castellano, italiano, gallego o francés.

Zonas geográficas donde se habla el catalán
La distribución geográfica de la lengua catalana se divide entre los siguientes cuatro países:
- Andorra, donde el catalán es idioma oficial.
- España: Cataluña, Islas Baleares, Comunidad Valenciana (valenciano), zona oriental de Aragón y en una zona de Murcia (El Carche).
- Francia: Rosellón y Cerdaña.
- Italia: ciudad de Alguer en la isla de Cerdeña.
Para traducir textos a varios idiomas, como el portugués, español, catalán o inglés, se requiere una serie de capacidades profesionales muy concretas.
Estas capacidades son las que garantizan la calidad de las traducciones y los textos, los cuales se deben traducir de la forma más similar posible al documento original. Para traducir textos del catalán a otro idioma como el español, el inglés o el portugués, también variará en sus funcionalidades según el ámbito del que se trate.
La traducción en el ámbito jurídico por ejemplo, dista mucho del trabajo que hacen los traductores en el entorno deportivo. Por tanto, cada sector demandará una serie de habilidades para realizar la acción de traducir para cumplimentar los estándares de validez necesarios.
El contacto con las herramientas digitales más avanzas en este terreno, puede suponer una ventaja adicional. En barcelona, la introducción de estas tecnologías ya es una realidad. De esta forma, la tarea de traducir se hace más ajustada.
De hecho, el auge de los avances tecnológicos, está facilitando el trabajo a los traductores, liberándolos de tareas más mecánicas y permitiendo a estos invertir su tiempo en otro tipo de funciones. Además, se reduce considerablemente el necesario fallo humano. Se logra una traducción más fiel, un fenómenos sin duda favorecido por los avances en la tecnología.
Relacionado con lo anterior, el fulgor de internet y la democratización del acceso a las tecnologías, erige la comunicación como uno de los fenómenos más destacables y, por consiguiente, el ámbito de las telecomunicaciones se muestra como uno de los principales donde los profesionales de la traducción pueden llevar a cabo su trabajo para traducir en varios idiomas ya sea del castellano al catalán o viceversa.
El catalán, al igual que otro idioma, presenta ciertas particularidades que deben ser muy bien conocidas por el profesional que pretenda traducir textos tanto al inglés o al portugués, pero también al español.
¿Cómo ser traductor de castellano – catalán?
A los traductores se les pide una serie de requisitos como ser nativo especializado y con experiencia en la traducción. Es muy recomendable en la profesión de traductor tener estudios de licenciatura o de grado en filología catalana o equivalente y a su vez tener también un buen dominio del español.
Es muy importante la pasión que demuestren en la lengua catalana, y el uso de herramientas digitales ya que ahora mismo los traductores online son los que predominan en el sector. La especialización es un arma importante de cualquier traductor, se deben de especializar en un campo concreto ya que se requiere terminología diferente en cada ámbito.
El aumento de traductores catalanes es notable en España por el aumento de personas hablantes del catalán, de ahí el auge de los traductores de habla catalana. Un tipo de contrato muy común en los últimos años es de autónomo o freelance que trabajen por su propia cuenta desde casa.
Principales salidas profesionales que ofrece el curso traductor castellano catalán

A nivel europeo, la demanda de traductores se ha dinamizado gracias a los avances de las telecomunicaciones y el desarrollo de internet. No obstante, las áreas donde se precisan de los servicios de los traductores son amplísimas.
- Organismos e Instituciones públicas
- Entidades privadas
- Trabajador independiente
- Agencias de traducción e interpretación
Te invitamos a visitar nuestra página web, donde podrás consultar todos los detalles acerca de este curso traductor castellano catalán, pero también otros como, por ejemplo:
Todo esto y más, lo pueden encontrar en el último y más completo curso de traductor castellano - catalán.
¡No olvides que también puedes ponerte en contacto con nosotros a través de las redes sociales!
Este curso de traducció de castellano a català te permitirá trabajar en cualquier lugar de Cataluña para traducir al castellano sin necesidad de ningún diccionario. Deja de estudiar otros idiomas (inglés, portugués, francés, rumano, etc ) y dedícate a la traducción del español al catalán. Podrás realizar traducciones sin necesidad de ningún diccionario. Contacte con nosotros y te daremos más información acerca de este curso y de más servicios (més serveis).
No esperes más y solicita toda la información sobre el t6 traductor castellano catalán y conviértete en un gran profesional experto traductor español catalán fiable, así como traductor Castellá cátala gencat.
Puedes encontrar contenido relacionado en: traductor español e ingles